28 de junho de 2011

Sorvete de maçã do amor L'Angélys

Esta delícia gelada foi idealizada pelo maître artisan glacier Denis Layaud para a sorveteria L'Angélys em celebração ao dia dos namorados deste ano, mas acabou fazendo tanto sucesso que felizmente poderá ser degustada durante todo o verão francês.

Deliciosamente caramelizado, o sorbet pomme d'amour é elaborado artesanalmente com ingredientes naturais - sem adição de conservantes, corantes ou aromatizantes - e vem em embalagem com 2 potes de 375ml.

A sorveteria L'Angèlys tem uma única unidade localizada na cidade de Saintes, na Charente-Maritime, mas em Paris você pode encontrar os sorvetes da marca nos supermercados da rede Franprix por míseros 4,50€.


Para saber mais acesse: http://www.langelys.com/

27 de junho de 2011

Paris au temps des Impressionnistes

Uma exposição imperdível que está em cartaz em Paris é a sensacional Paris au temps des Impressionnistes, que pode ser vista até o próximo dia 30 de julho na sala Saint-Jean do Hôtel de Ville.

Concebida originalmente para ser exibida no Musée d'Orsay (que atualmente passa por obras de renovação), a exposição que contou com mais de 60.000 visitantes em seu mês de estréia apresenta mais de 60 telas, diversos desenhos, maquetes e projetos arquitetônicos para nos mostrar a identidade cultural e arquitetônica da Paris de Napoléon III - boa parte dos objetos da mostra jamais haviam sido apresentada ao público.

Curiosidade: para ser transferido do Musée d'Orsay (que fica na rive gauche) ao Hôtel de Ville (que fica na rive droîte) o acervo da exposição seguiu de barco pelo rio Sena.

Montada no mezanino, a primeira parte da exposição apresenta a transformação de Paris através de pinturas, desenhos, maquetes e plantas arquitetônicas. Já a nave principal da sala Saint-Jean é dedicada a Paris renovada, animada e turbulenta. E é assim que a Paris moderna surgida na época dos mestres impressionistas vai se revelando ao visitante a medida em que este vai avançando exposição adentro. Dessa forma, nos deparamos com obras como l’Orchestre de l’Opéra de Degas, le Café-concert de Manet ou ainda la Guinguette à Montmartre de Van Gogh.

La Guinguette à Montmartre de Van Gogh é uma das obras da exposição.

Ah, e um detalhe importante: essa grandiosa exposição tem entrada livre.

Paris au temps des Impressionnistes
Hôtel de Ville de Paris - Sala Saint-Jean
Metrô: Hôtel de Ville linhas 1 e 11
Até 30 de julho de 2011
Aberta de segunda a sábado das 10h00 as 19h00 (último acesso as 18h15)
Entrada gratuita

Esta dica foi sugerida pelo meu amigo Edmilson Siqueira.

O verão parisiense chegou pra valer

Pois é Joãozinho, este ano o verão parisiense chegou cheio de vontade.

Na tarde desta segunda-feira os termômetros registravam 36°C a sombra e 39°C sob pleno Sol. Portanto, se você está de malas prontas ou já está na cidade, não deixe de fazer bom uso de roupas leves e confortáveis, e de redobrar os cuidados com a hidratação.

Ano passado o verão também teve dias de calor intenso, e por isso postei aqui no blog algumas dicas úteis para você aproveitar bem o verão parisiense sem botar a saúde em risco. Se você já leu, muito bem. Caso contrário, segue aqui o link para o artigo.

O espelho d'água do Parc André Citroën: ponto de encontro para fugir do calor.

Apesar do pico de calor desta tarde, a previsão do tempo indica que na noite de hoje Paris terá muita chuva e ventos fortes - o que deve fazer a temperatura despencar mais de 10°C em poucas horas. Amanhã ainda deve fazer calor ao longo do dia, com máxima de 32°C. Para o restante da semana, a previsão é Sol, mas com temperatura amena variando entre os 12°C e os 25°C.

Fotos: Matthieu de Martignac, jornal Le Parisien.

31 de maio de 2011

Trois petits mots

Hoje ao invés das três palavrinhas nós vamos aprender três expressões inteirinhas. Não são expressões muito polidas - é bem verdade - mas são de uso bastante corriqueiro na vida cotidiana dos franceses. A homenageada de hoje: a vaca.

1. Pleuvoir comme vache qui pisse: o sentido literal desta pérola do palavrório francês é algo como "chover como vaca mijando" e é usada como referência a chuva muito forte. Por exemplo: "Petit Jean, ne sors pas sans ton parapluie ! Il pleut comme vache qui pisse !" ou na minha tradução livre "Joãozinho, não saia sem seu guarda-chuva! Está chovendo igual vaca mijando!"

2. Parler français comme une vache espagnole: esta outra maravilha do idioma de Balzac significa ao pé da letra "falar francês como uma vaca espanhola", e é usada para se referir a alguém que fala muito mal uma determinada língua estrangeira - não necessariamente o francês. Por exemplo: "Petit Jean parle le français comme une vache espagnole." que na minha tradução livre fica "Joãozinho fala francês como uma vaca espanhola." - se bem que, para falar a verdade, tenho cá minhas desconfianças de que as vacas francesas falem bem o espanhol.


3. Oh la vache !: "Oh a vaca!" é uma expressão de uso muito freqüente em toda a França da mesma maneira como os brasileiros usam o "Caramba!", ou seja, uma simples exclamação de surpresa com alguma coisa ou situação. Pode ser usada sozinha "Oh la vache !" ou acompanhada do objeto da admiração, como no exemplo: "Oh la vache ! Des glaces Häagen-Dazs gratuitement !" que em português é o mesmo que dizer: "Caramba! Sorvetes Häagen-Dazs de graça!"

27 de maio de 2011

Fontaine de Jarente

A fontaine de Jarente é também popularmente conhecida pelos parisienses como fontaine de la Poissonnerie ou fontaine d'Ormesson e fica discretamente localizada nos fundos do impasse de la Poissonnerie - um beco curtinho situado no 4° arrondissement de Paris.

Construída em 1783, a fonte fez parte de um plano de renovação do quatier, o qual na ocasião contou ainda com a abertura de novas ruas como a rue de Jarente, rue d'Ormesson, rue Necker e rue Caron, além da construção da place du Marché Sainte-Catherine.

Para mim, essa fonte é um dos pequenos 'tesouros escondidos' que muitas vezes acabamos descobrindo meio sem querer quando caminhamos a esmo pelas ruas de Paris.

Com seus bancos convidativos, a place du Marché Sainte-Catherine.

Como o próprio nome sugere, o impasse de la Poissonnerie era na época ocupado por vendedores de peixe. Atendendo aos pedidos desses mercadores para que tivessem fácil acesso a água e assim lidar melhor com seus peixes, o mestre geral dos edifícios reais, monsieur Caron, incluiu no projeto de melhorias do quartier a construção da fontaine de Jarente.

Apesar da careta o sátiro que guarda a fonte é um sujeito boa praça.

Apesar de ficar meio que escondida a fonte é suntuosa e tem aproximadamente 7 metros de altura. Ela é toda trabalhada em baixo relevo, com representações de emblemas da República Francesa, de golfinhos e cornúpias - o símbolo mitológico da fertilidade, riqueza e abundância. Na parte inferior da fonte, o filete de água brota da boca da máscara de um sátiro feita em bronze.

Bela e discreta, a fonte pode passar despercebida para quem apressar o passo.

A fontaine de Jarente se tornou oficialmente monumento histórico da cidade em 17 de junho de 1925. Uma bela fonte que pode acabar passando despercebida para quem passa apressado ou distraído pelas ruas do quatier.

26 de maio de 2011

IFESP: curso de francês intensivo para turistas

Joãozinho, olha que dica supimpa para você que vai passar as próximas férias em Paris e já quer chegar na cidade se comunicando em francês.

O IFESP (Instituto de Estudos Franceses e Europeus de São Paulo) está oferecendo cursos intensivos de francês voltados especificamente para quem vai passar as férias de julho em países de língua francesa. O curso será ministrado no período de duas semanas, com início no dia 20 de junho. Ao todo serão 12 horas de curso distribuídas em 6 aulas.

O objetivo do curso é propiciar habilidade de comunicação enfatizando a expressão oral mais usada em viagens. Também serão fornecidas dicas de aplicação prática de aspectos culturais para que o viajante conheça de antemão os hábitos e costumes dos franceses. O curso é oferecido nos níveis básico e intermediário/avançado e também pode ser adquirido por meio de voucher - que a tia Eulália chama de 'vale-presente'.

Além das aulas estão incluídos no pacote: material didático, certificado, acesso a ferramentas online, laboratório de áudio, plantão de dúvidas por e-mail, dicionários, vídeos, biblioteca e atividades culturais. A equipe pedagógica é formada por professores nativos da França, diplomados em importantes universidades do país.

Obviamente o curso não vai fazer de você o mestre Yoda do idioma de Molière, mas lhe dará boas noções para que você se vire bem em francês e aproveite melhor a sua viagem.

O IFESP é reconhecido por preparar alunos para o ingresso em universidades francesas e no mercado de trabalho internacional, além de acolher estudantes e estagiários vindos da França para o Brasil. Oferece treinamento para a obtenção das certificações TCF, DALF, TOEFL e IELTS e oferece assistência na elaboração de dossiês de candidatura, currículos e cartas de apresentação segundo os critérios franceses. O IFESP conta ainda com um banco de currículos de profissionais bem capacitados com conhecimentos de francês e inglês para o ingresso em empresas parceiras francesas e inglesas instaladas no Brasil.

IFESP
Av. Brig. Faria Lima, 1826 - 7° andar, conjunto 703
Tel.: 11 3031 3599

Festival Varilux de Cinema Francês 2011

A primeira edição do Festival Varilux de Cinema Francês foi realizada no ano passado em 9 capitais brasileiras e atraiu mais de 25.000 espectadores. Devido ao sucesso, o festival acabou recebendo pedidos de outras salas de cinema de todo país e este ano acontecerá em 30 cinemas de 22 cidades, distribuídas em 17 estados do Brasil.

O evento acontece de 8 a 16 de junho no Rio de Janeiro, São Paulo, Belém, Brasília, Campos, Campinas, Curitiba, Florianópolis, Goiânia, João Pessoa, Juiz de Fora, Macaé, Maceió, Natal, Porto Alegre, São Luís, Santos, Salvador, Recife e Vitória. Em Fortaleza, o festival acontece no período de 16 a 23 e, em Belo Horizonte, entre 24 e 30 de junho.

Além de exibição de filmes em todas as cidades, o festival vai promover no Rio de Janeiro debates e encontros entre profissionais franceses e brasileiros da área cinematográfica.

'Gainsbourg (vie héroique)' é um dos filmes que serão exibidos no festival.

No dia 11 de junho, também no Rio, acontecerão sessões de cinéma en plein air no Forte do Leme com a exibição da animação Um gato em Paris e do filme franco-brasileiro Orfeu Negro, vencedor do Globo de Ouro e do Oscar de melhor filme estrangeiro de 1960 e da Palma de Ouro em Cannes em 1959.

A edição 2011 do festival presta homenagem a Sandrine Bonnaire. A retrospectiva dos filmes da atriz acontecerá no Rio e em São Paulo entre 8 a 16 de junho, seguindo depois para outras 6 cidades brasileiras - Porto Alegre, Belo Horizonte, Salvador, Recife, Brasília e Goiânia.

A atriz francesa Sandrine Bonnaire virá ao Brasil para o Festival Varilux de Cinema Francês.

O Festival Varilux de Cinema Francês é realizado pela Unifrance Film International, associação de promoção do cinema francês que realiza mostras em grandes capitais mundiais como Nova York, Tókio, Moscou e Pequim.

Particularmente, espero que além de proporcionar diversão e difusão cultural, o sucesso desse festival também sirva para dar mais espaço ao cinema europeu nas salas de exibição brasileiras. Já é hora do cinema de qualidade, mesmo que aos poucos, ir ganhando terreno frente a enxurrada de blockbusters, comédias besteirol e filmes de realidade mundo-cão que invariavelmente invadem o grande circuito de cinema no Brasil.

Para saber mais, acesse: Festival Varilux de Cinema Francês

14 de fevereiro de 2011

Bonjour les amis


Estimados, como vocês devem ter percebido, há tempos não consigo postar atualizações no blog e muito menos prestar aos seus e-mails e comentários a devida atenção.

Desde que precisei dar uma pausa forçada nas atualizações do blog por conta do trabalho, de forma recorrente me vêm à memória os e-mails e comentários de cada um de vocês que me consultaram nesse período de ausência em busca de informação. A vocês (sobretudo aos que até agora seguem sem resposta), minhas mais sinceras desculpas e agradecimentos pelo seu tempo, paciência e compreensão.

Como disse já há alguns meses pelo Twitter, a carga de trabalho que rotineiramente avançava madrugada adentro, as viagens freqüentes, o trânsito infernal de São Paulo (onde estou já há algum tempo me dedicando a conclusão de um projeto) e as atribulações da vida cotidiana estavam consumindo praticamente todo o meu tempo e impossibilitando as atualizações do blog. Além disso, recentemente um pequeno e valioso presente do Céu também passou a carecer de meu tempo, presença e atenção - meu filho Leo, o mais novo trota-mundos da família.

Enquanto tento restabelecer o equilíbrio do meu tempo que segue compartilhado entre minha conturbada atividade de consultor corporativo, os cuidados com o bebê e os meus afazeres pessoais, sigo tentando colocar o blog de volta nos trilhos. Portanto, o Viver Paris não foi abandonado, apenas deu um tempo até que eu conseguisse botar as coisas mais ou menos em ordem. Ainda não posso prometer muita regularidade nas postagens, mas espero que aos poucos o blog retome naturalmente o seu rumo.

Uma vez mais agradeço a vocês pela paciência e por continuarem acompanhando o Viver Paris. Que Deus abençoe o meu filho, pedaço amado de mim.

Um forte abraço,

Jackson Martins