31 de maio de 2011

Trois petits mots

Hoje ao invés das três palavrinhas nós vamos aprender três expressões inteirinhas. Não são expressões muito polidas - é bem verdade - mas são de uso bastante corriqueiro na vida cotidiana dos franceses. A homenageada de hoje: a vaca.

1. Pleuvoir comme vache qui pisse: o sentido literal desta pérola do palavrório francês é algo como "chover como vaca mijando" e é usada como referência a chuva muito forte. Por exemplo: "Petit Jean, ne sors pas sans ton parapluie ! Il pleut comme vache qui pisse !" ou na minha tradução livre "Joãozinho, não saia sem seu guarda-chuva! Está chovendo igual vaca mijando!"

2. Parler français comme une vache espagnole: esta outra maravilha do idioma de Balzac significa ao pé da letra "falar francês como uma vaca espanhola", e é usada para se referir a alguém que fala muito mal uma determinada língua estrangeira - não necessariamente o francês. Por exemplo: "Petit Jean parle le français comme une vache espagnole." que na minha tradução livre fica "Joãozinho fala francês como uma vaca espanhola." - se bem que, para falar a verdade, tenho cá minhas desconfianças de que as vacas francesas falem bem o espanhol.


3. Oh la vache !: "Oh a vaca!" é uma expressão de uso muito freqüente em toda a França da mesma maneira como os brasileiros usam o "Caramba!", ou seja, uma simples exclamação de surpresa com alguma coisa ou situação. Pode ser usada sozinha "Oh la vache !" ou acompanhada do objeto da admiração, como no exemplo: "Oh la vache ! Des glaces Häagen-Dazs gratuitement !" que em português é o mesmo que dizer: "Caramba! Sorvetes Häagen-Dazs de graça!"

27 de maio de 2011

Fontaine de Jarente

A fontaine de Jarente é também popularmente conhecida pelos parisienses como fontaine de la Poissonnerie ou fontaine d'Ormesson e fica discretamente localizada nos fundos do impasse de la Poissonnerie - um beco curtinho situado no 4° arrondissement de Paris.

Construída em 1783, a fonte fez parte de um plano de renovação do quatier, o qual na ocasião contou ainda com a abertura de novas ruas como a rue de Jarente, rue d'Ormesson, rue Necker e rue Caron, além da construção da place du Marché Sainte-Catherine.

Para mim, essa fonte é um dos pequenos 'tesouros escondidos' que muitas vezes acabamos descobrindo meio sem querer quando caminhamos a esmo pelas ruas de Paris.

Com seus bancos convidativos, a place du Marché Sainte-Catherine.

Como o próprio nome sugere, o impasse de la Poissonnerie era na época ocupado por vendedores de peixe. Atendendo aos pedidos desses mercadores para que tivessem fácil acesso a água e assim lidar melhor com seus peixes, o mestre geral dos edifícios reais, monsieur Caron, incluiu no projeto de melhorias do quartier a construção da fontaine de Jarente.

Apesar da careta o sátiro que guarda a fonte é um sujeito boa praça.

Apesar de ficar meio que escondida a fonte é suntuosa e tem aproximadamente 7 metros de altura. Ela é toda trabalhada em baixo relevo, com representações de emblemas da República Francesa, de golfinhos e cornúpias - o símbolo mitológico da fertilidade, riqueza e abundância. Na parte inferior da fonte, o filete de água brota da boca da máscara de um sátiro feita em bronze.

Bela e discreta, a fonte pode passar despercebida para quem apressar o passo.

A fontaine de Jarente se tornou oficialmente monumento histórico da cidade em 17 de junho de 1925. Uma bela fonte que pode acabar passando despercebida para quem passa apressado ou distraído pelas ruas do quatier.

26 de maio de 2011

IFESP: curso de francês intensivo para turistas

Joãozinho, olha que dica supimpa para você que vai passar as próximas férias em Paris e já quer chegar na cidade se comunicando em francês.

O IFESP (Instituto de Estudos Franceses e Europeus de São Paulo) está oferecendo cursos intensivos de francês voltados especificamente para quem vai passar as férias de julho em países de língua francesa. O curso será ministrado no período de duas semanas, com início no dia 20 de junho. Ao todo serão 12 horas de curso distribuídas em 6 aulas.

O objetivo do curso é propiciar habilidade de comunicação enfatizando a expressão oral mais usada em viagens. Também serão fornecidas dicas de aplicação prática de aspectos culturais para que o viajante conheça de antemão os hábitos e costumes dos franceses. O curso é oferecido nos níveis básico e intermediário/avançado e também pode ser adquirido por meio de voucher - que a tia Eulália chama de 'vale-presente'.

Além das aulas estão incluídos no pacote: material didático, certificado, acesso a ferramentas online, laboratório de áudio, plantão de dúvidas por e-mail, dicionários, vídeos, biblioteca e atividades culturais. A equipe pedagógica é formada por professores nativos da França, diplomados em importantes universidades do país.

Obviamente o curso não vai fazer de você o mestre Yoda do idioma de Molière, mas lhe dará boas noções para que você se vire bem em francês e aproveite melhor a sua viagem.

O IFESP é reconhecido por preparar alunos para o ingresso em universidades francesas e no mercado de trabalho internacional, além de acolher estudantes e estagiários vindos da França para o Brasil. Oferece treinamento para a obtenção das certificações TCF, DALF, TOEFL e IELTS e oferece assistência na elaboração de dossiês de candidatura, currículos e cartas de apresentação segundo os critérios franceses. O IFESP conta ainda com um banco de currículos de profissionais bem capacitados com conhecimentos de francês e inglês para o ingresso em empresas parceiras francesas e inglesas instaladas no Brasil.

IFESP
Av. Brig. Faria Lima, 1826 - 7° andar, conjunto 703
Tel.: 11 3031 3599

Festival Varilux de Cinema Francês 2011

A primeira edição do Festival Varilux de Cinema Francês foi realizada no ano passado em 9 capitais brasileiras e atraiu mais de 25.000 espectadores. Devido ao sucesso, o festival acabou recebendo pedidos de outras salas de cinema de todo país e este ano acontecerá em 30 cinemas de 22 cidades, distribuídas em 17 estados do Brasil.

O evento acontece de 8 a 16 de junho no Rio de Janeiro, São Paulo, Belém, Brasília, Campos, Campinas, Curitiba, Florianópolis, Goiânia, João Pessoa, Juiz de Fora, Macaé, Maceió, Natal, Porto Alegre, São Luís, Santos, Salvador, Recife e Vitória. Em Fortaleza, o festival acontece no período de 16 a 23 e, em Belo Horizonte, entre 24 e 30 de junho.

Além de exibição de filmes em todas as cidades, o festival vai promover no Rio de Janeiro debates e encontros entre profissionais franceses e brasileiros da área cinematográfica.

'Gainsbourg (vie héroique)' é um dos filmes que serão exibidos no festival.

No dia 11 de junho, também no Rio, acontecerão sessões de cinéma en plein air no Forte do Leme com a exibição da animação Um gato em Paris e do filme franco-brasileiro Orfeu Negro, vencedor do Globo de Ouro e do Oscar de melhor filme estrangeiro de 1960 e da Palma de Ouro em Cannes em 1959.

A edição 2011 do festival presta homenagem a Sandrine Bonnaire. A retrospectiva dos filmes da atriz acontecerá no Rio e em São Paulo entre 8 a 16 de junho, seguindo depois para outras 6 cidades brasileiras - Porto Alegre, Belo Horizonte, Salvador, Recife, Brasília e Goiânia.

A atriz francesa Sandrine Bonnaire virá ao Brasil para o Festival Varilux de Cinema Francês.

O Festival Varilux de Cinema Francês é realizado pela Unifrance Film International, associação de promoção do cinema francês que realiza mostras em grandes capitais mundiais como Nova York, Tókio, Moscou e Pequim.

Particularmente, espero que além de proporcionar diversão e difusão cultural, o sucesso desse festival também sirva para dar mais espaço ao cinema europeu nas salas de exibição brasileiras. Já é hora do cinema de qualidade, mesmo que aos poucos, ir ganhando terreno frente a enxurrada de blockbusters, comédias besteirol e filmes de realidade mundo-cão que invariavelmente invadem o grande circuito de cinema no Brasil.

Para saber mais, acesse: Festival Varilux de Cinema Francês